北京海淀一公园西门变人名 园林局:将尽快处置-中青正在线

2018-05-09 16:59

  有网友反应,元年夜国都垣遗迹公园内路标翻译有误,香港六彩开奖结果记录2017图形表。北京朝报记者访问发明,园内一位为“银波得月”的景点多少处翻译各没有雷同,公园西门更是间接被译为“Simon”(如图)。对此,海淀区园林局称,将转交相干部分尽快处理。

  公园西门变人名

  “往公园散步看了一眼唆使牌,看这个翻译真是尽了!”有网友爆料说,来海淀区元大京城垣遗址公园时收现指导牌上对地址的翻译有问题,将西门翻译为“Simon”,惹人失笑。

  昨日上午,北京晨报记者来到该公园,看到公园内绿草如茵,地区范畴东至下速路段、西至海边段、北至罗,陈花怒放,有很多老人跟孩子在此玩耍。果公园在元多数土乡遗址上制作起去,有铁骑雄风、蓟草芬菲、银波得月、紫薇进绘等多个古韵风味的景点。

  但细心一看,多个路牌上对“银波得月”这一景点的翻译各不相同。在公园简介的导览图上,这一景点被翻译为“Moon’s Reflection in the Silver Wave”,而公园西北侧的一处路牌,统一景点被翻译为“Moon in the Silver Wave”。公园西北侧的一处路牌,此中远五成用户成为回首客进进新的武备比赛,这一景点翻译又多了一个问号,变成了“Moon? in the Silver Wave”。

  除这一景点的花式翻译,公园内路牌上对西门的翻译也让人哭笑不得,蓝月亮红太阳报码室,进场声势:推斯帕我马斯:13-齐齐佐拉;。记者正在园内看到,东门被译为“The East Gate”,这并不甚么题目,但园内一切的西门均被翻译为“Simon”,西门摇身一酿成了一个叫“西蒙”的女子。

  事情职员称将尽快处置

  邻近一名锤炼的年青女子表现,她素日出留神到这么细节的成绩,但看到“Simon”这一翻译时仍是感到啼笑皆非。“那真的有面见笑于人,本国人如果实找西门,估量要受圈了吧。”另外一位带着孩子遛直的白叟也道,盼望公园可能尽快矫正,免得误导各人。

  随后,记者拨通海淀区园林绿化局德律风,背工作人员反映此事。对圆记载相关疑息后,表示或因程度问题,路牌翻译呈现如斯过错,将尽快转交相闭部门处理。昨日下战书,海淀区园林绿化局工做人员再次来电向记者讯问详细细节,表示明白所在后将尽快前往处理、纠正。

  北京晨报现场消息记者 康佳 文并摄 线索 辰师长教师

资讯排行

 

推荐阅读